就在文武官員們,要跟著拍馬屁的時(shí)候,趙瀚突然問(wèn)陳茂生:“若朕是春風(fēng),掃的是什么雪?留的又是什么花?”
陳茂生回答:“陛下掃的是流寇韃子、貪官污吏、士紳豪強(qiáng),留的是三原篇、格位論、分田法。”
趙瀚又笑著問(wèn)錢(qián)謙益:“錢(qián)卿以為然否?”
“然也,然也,”錢(qián)謙益有些尷尬,隨即又說(shuō),“還是陳閣老更知陛下心意。”
其余官員,表情各一。
有的在笑,有的沉思,有的看向別處,有的連聲附和。
“哈哈哈哈!”
趙瀚突然大笑,舉杯說(shuō):“且飲此杯!”
官員們連忙跟著舉杯,剛才的插曲,似乎已經(jīng)無(wú)人在意。
隨行的樂(lè)工,開(kāi)始演奏曲調(diào)。
趙瀚又喝了幾杯,便不顧天子形象,閉眼仰躺在草地上曬太陽(yáng)。其余大臣,陸續(xù)散開(kāi),三五成群談笑玩樂(lè)。
費(fèi)如鶴也在曬太陽(yáng),南京的春天,果然跟草原的春天不同。
一個(gè)須發(fā)皆白的老頭子,小心翼翼走到皇帝身邊。他也不敢挨太近,兩三米外就站住了,似乎想要說(shuō)話,又怕打擾皇帝休息。
雙眼微閉的趙瀚,突然開(kāi)口:“有什么話就說(shuō)。”
老頭子拱手道:“陛下,微臣談遷,參與編修《明史》。明太宗的生母疑案,真就擱置不論了嗎?”
“論什么論?保存史料便是,留給后人繼續(xù)去猜。”趙瀚沒(méi)好氣道。
談遷憂慮道:“可這事情已經(jīng)傳到民間,更有愚夫愚婦,胡言明太宗是元順帝的遺腹子。”
趙瀚說(shuō)道:“卿且自去游春賞景,別再耽誤我曬太陽(yáng)。”
談遷欲言又止,終究還是默默退去。
談遷早在天啟年間,就開(kāi)始自編明朝史書(shū),甚至到全國(guó)各地進(jìn)行考察。由于掌握大量地方志、野史和實(shí)地考據(jù)資料,被吸收進(jìn)《明史》編纂組,剛開(kāi)始只是翰林院學(xué)士,編完《明史》被擢升為碩士。
他平時(shí)無(wú)法單獨(dú)面見(jiàn)皇帝,今天終于找到機(jī)會(huì),試圖解開(kāi)朱棣的生母之謎。
朱棣不是馬皇后所生,這種說(shuō)法在萬(wàn)歷年間就有。
天啟三年編成的40卷本《南京太常寺志》,更是印證了這種說(shuō)法。崇禎皇帝還在的時(shí)候,談遷來(lái)到明孝陵,賄賂太監(jiān)想知道實(shí)情。結(jié)果,守陵太監(jiān)全都說(shuō),《南京太常寺志》記載屬實(shí),馬皇后沒(méi)有親生兒子。
大同朝廷編修《明史》的時(shí)候,錢(qián)謙益帶著幾個(gè)史官,集體進(jìn)入明孝陵享殿,被眼前的一幕給驚呆了。
神主牌位如下:朱元璋和馬皇后居中。名不見(jiàn)經(jīng)傳的碽妃,單獨(dú)擺在西側(cè);其余十二個(gè)妃子,扎堆擺在東側(cè)。
碽妃的神主身居穆位,只在皇帝和皇后之下,排在所有妃子之上!
而且,太子朱標(biāo)、秦王朱樉、晉王朱棡,俱為李淑妃所生。燕王朱棣,則是碽妃所生。馬皇后一個(gè)親生兒子都沒(méi)有。
這似乎也印證了,為啥馬皇后嫁給朱元璋,前四年一個(gè)兒子也不生,朱元璋在此期間還收了幾個(gè)義子。接下來(lái)兩年,馬皇后卻連生兩個(gè)兒子,極有可能是從妾室那里抱養(yǎng)的。
可是,《天潢玉牒》里的記載,又跟《南京太常寺志》有所出入。甚至就連《天潢玉牒》,都有兩個(gè)不同的版本。
還有就是,享殿里為啥要擺放十多個(gè)妃子的牌位?
即便朱棣想讓生母風(fēng)光,只擺馬皇后和生母的神位就可以了啊。
也有翰林院的史官認(rèn)為,嘉靖改革祭祀制度之時(shí),有可能動(dòng)過(guò)明孝陵的享殿。但即便動(dòng)過(guò),嘉靖也是朱棣的子孫,他更應(yīng)該為朱棣遮掩才對(duì)。
這特么就是一樁懸案,處處存在不合理。
翰林院討論了好幾年,最后還是趙瀚拍板決定,朱棣就是馬皇后的嫡子——是不是親生的,不必寫(xiě)得太明白。畢竟按照儒家倫常,不管哪個(gè)小妾所生,由正妻養(yǎng)大的就是嫡子。
但是相關(guān)史料,必須予以保留,讓幾百年后的人們,去爭(zhēng)他個(gè)頭破血流吧。
《明史》已經(jīng)出版,可談遷非常較真,總想著將此事調(diào)查清楚。他打算請(qǐng)求皇帝,把琉璃寶塔搜查一遍,或許里面還有相關(guān)證據(jù)。
“唉!”
談遷一聲嘆息。
朱明鎬不知何時(shí)走到身后,低聲說(shuō)道:“談先生何必如此,陛下說(shuō)得很明白,不論是誰(shuí)生的,只要是馬皇后養(yǎng)大的,那明太宗就是嫡親皇子。”
談遷說(shuō)道:“治史當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)。”
大同新朝編撰《明史》,談遷最大的功勞,便是引用大量地方志,推翻了《明實(shí)錄》里的某些內(nèi)容。
朱明鎬搖頭說(shuō):“治史自當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn),但沒(méi)必要鉆牛角尖。我等故明士子,能為新朝所用,便已是皇恩浩蕩。用更多的時(shí)間,去編撰《民始大典》才是要?jiǎng)?wù)。
《民始大典》,或者說(shuō)《民始全書(shū)》,目前還沒(méi)正式定名,但陸陸續(xù)續(xù)已經(jīng)編了十多年。
“你看那些人。”朱明鎬指著前方。
談遷扭頭看去,卻見(jiàn)一群大臣,正在河邊投壺戲耍,甚至有人坐下悠閑垂釣。
談遷苦笑:“大好盛世,我卻余生無(wú)多,還是告老還鄉(xiāng),含飴弄孫最為愜意。”
談遷是真的活不久了,北京瘟疫橫行時(shí),他還跑去拜訪官員,借此收集更多的史料。二十余年,輾轉(zhuǎn)全國(guó),風(fēng)餐露宿,早就留下一身舊疾。
“好詩(shī)!”
更遠(yuǎn)處,有學(xué)子在贊嘆,卻是皇帝剛寫(xiě)的詩(shī)作,已經(jīng)快速傳播出去。
一個(gè)學(xué)生語(yǔ)氣激動(dòng)道:“春風(fēng)如貴客,一到便繁華。來(lái)掃千山雪,歸留萬(wàn)國(guó)花。這是何等氣魄?陛下之詩(shī),向來(lái)這般磅礴壯闊。此詩(shī)最精彩的,要數(shù)‘便’與‘掃’。‘便’字放在這里,看似不起眼,卻力道千鈞。春風(fēng)一來(lái),世間自然繁華。陛下起兵,社稷自然安定。一切順應(yīng)天道,理應(yīng)如此也,不容置喙!若說(shuō)‘便’字力道千鈞,那‘掃’字就是舉重若輕,什么貪官污吏,什么韃子流寇,輕輕一掃便可除滅!”
另一個(gè)學(xué)生卻說(shuō):“不然,‘留’字才是詩(shī)眼。陛下開(kāi)創(chuàng)大同盛世,掃只是手段,留才是根本。留的是朗朗乾坤,留的是天下大同!”
學(xué)生們還在這討論,卻有小販聽(tīng)到動(dòng)靜,讓讀過(guò)書(shū)的兒子去謄抄。
十一二歲的孩童,似乎不太用功,字寫(xiě)得歪歪扭扭,但也快速抄寫(xiě)了數(shù)十份。
小販對(duì)兒子說(shuō):“你在這看住攤子,我去那邊賣(mài)詩(shī)。”
沒(méi)等兒子答應(yīng),小販一路狂奔,至跑到玄武湖邊,沿湖大喊:“萬(wàn)歲爺踏青作詩(shī),萬(wàn)歲爺踏青作詩(shī)。要看的快來(lái)啊,二十文就能請(qǐng)去一張!”
二十文錢(qián),能買(mǎi)好幾斤米了。
可他沒(méi)喊幾聲,就有讀書(shū)人招手:“快給我一張!”
讀書(shū)人拿到皇帝的詩(shī)作,當(dāng)即便開(kāi)始朗誦,接著又贊美點(diǎn)評(píng)。圍觀百姓,不管有沒(méi)有學(xué)問(wèn),都覺(jué)得皇帝寫(xiě)詩(shī)真厲害。
小販覺(jué)得這里不好賣(mài)了,繼續(xù)往前方跑。
湖邊有一條畫(huà)舫,正在靠岸接人,聽(tīng)到喊聲又買(mǎi)了好幾張。
不到一個(gè)小時(shí),小販?zhǔn)掷锏脑?shī)居然賣(mài)光,凈賺了將近一兩銀子。而且還有人跟風(fēng),抄詩(shī)拿去城里賣(mài),還真有店鋪買(mǎi)來(lái),掌柜親自謄抄一遍,讓伙計(jì)高聲朗誦,貼店門(mén)口吸引顧客。
更有膽大包天的酒樓掌柜,攛掇東家更換店名。立即請(qǐng)工匠刻匾,酒樓名字改叫“春風(fēng)樓”,兩邊還掛著詩(shī)句:春風(fēng)如貴客,一到便繁華。
來(lái)自意大利的文學(xué)家,已經(jīng)學(xué)會(huì)了漢語(yǔ),勉強(qiáng)能夠讀懂中文詩(shī)歌。
他跟翰林院學(xué)者交流之后,更加驚嘆這首詩(shī)的精妙,回寺在日記中寫(xiě)道:“中國(guó)這位皇帝陛下,果然是一位偉大的詩(shī)人。在春天的節(jié)日里,皇帝帶著大臣郊游,有感而發(fā)寫(xiě)了首美妙的詩(shī)歌。這首詩(shī),我已經(jīng)翻譯為拉丁文。但請(qǐng)?jiān)徫也攀鑼W(xué)淺,我翻譯之后的作品,遠(yuǎn)不能跟皇帝的原作相比……”
“中國(guó)文字的詩(shī)歌,有著更加多變的意向。同一首中國(guó)詩(shī),有無(wú)數(shù)種解讀方式,雖然歐洲詩(shī)歌也有這種功能,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能跟中國(guó)詩(shī)相比。皇帝這首詩(shī),只有二十個(gè)字。第一層理解,是對(duì)春天的歌頌。第二層理解,是對(duì)志向的闡述。第三層理解,則包含政治與歷史含義……”
“贊美偉大的中國(guó)皇帝陛下,他是一位真正的哲人王。他如此的富有哲思,他如此的擁有才華,他的思想照亮了東方的夜空,總有一天也會(huì)照亮西方的夜空……”
各國(guó)使者們,開(kāi)始搜集趙瀚以往的詩(shī)歌,并用自己國(guó)家的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯。
甚至,他們還找到了《射雕英雄傳》。
里的內(nèi)功不好直譯,干脆就音譯為ki(氣)之類。翻譯時(shí),甚至有注釋說(shuō)明,ki是東方武士擁有的能量,可以通過(guò)苦修來(lái)獲得,但不同于歐洲和印度的苦修方式。
經(jīng)脈、穴位、招式等等,翻譯時(shí)也是抓耳撓腮。
而且,歐洲使者還得小心翼翼,別把武功整得類似魔法巫術(shù),否則肯定要引起教皇的不滿。
這些《射雕英雄傳》的翻譯版本,由于掛著中國(guó)皇帝的名頭,后來(lái)迅速在歐洲、波斯、印度風(fēng)靡。怎么解釋都沒(méi)用,看過(guò)的各國(guó)讀者,都篤定中國(guó)武士擁有神奇的能力。
然后,各國(guó)的文學(xué)作品,特別是和戲劇,總會(huì)出現(xiàn)一兩個(gè)中國(guó)配角。
那些中國(guó)配角,來(lái)自遙遠(yuǎn)的東方,是中國(guó)的落魄貴族。他們擁有強(qiáng)大的實(shí)力,常在關(guān)鍵的時(shí)候,幫助主角度過(guò)難關(guān)。
又或者,干脆就是女主角來(lái)自中國(guó),搞一場(chǎng)轟轟烈烈的異國(guó)戀——這種,不可避免的模仿《射雕英雄傳》。男主角正直、堅(jiān)毅、高尚,類似郭靖。女主角聰明且會(huì)武功,輔助男主角做大事,類似黃蓉。
甚至有些貴族,由于是黃蓉粉絲,在給女兒取名的時(shí)候,直接就給女兒取名為“芙蓉”。
因?yàn)榉g者有注釋,黃蓉就是黃色的芙蓉。
(今天有事,很晚才回家。)
7017k
,