林子軒把話說完,蔣京國才松了口氣。
他真害怕林子軒會說出一番抨擊蘇聯(lián)政策的言論,那樣后果不堪設想。
他來到莫斯科中山大學半年有余,雖說大多數(shù)時間是在學校里學習,但他不是聾子和瞎子,總能通過報紙看到莫斯科的消息。
蘇聯(lián)政府對待**********者絕不留情,莫斯科充斥著肅殺的氛圍。
他在腦海里過了一遍,覺得林子軒的說法問題不大,便組織了一下語言,把林子軒的發(fā)言翻譯了出來。
座談會上的蘇聯(lián)人來自各個階層,既有工農(nóng)兵,也有一些社會學者。
對于林子軒提出的“社會主義初級階段”這個話題沒有人接茬。
這個話題牽涉到對馬克思主義的闡述問題,說不好就是路線錯誤,容易出事。
他們彼此看了看,氛圍變得古怪起來。
終于,一位學者說話了,蔣京國翻譯了過來,并提醒林子軒小心回答。
“林同志,你覺得怎么才能更快的實現(xiàn)從初級階段到高級階段的跨越?”
這個問題的確不好回答,涉及到蘇聯(lián)國家政策的走向。
林子軒不能說你們不要實行計劃經(jīng)濟,要實行市場經(jīng)濟,還要從西方國家引起先進技術,才能快速的發(fā)展,否則就會破產(chǎn)解體。
不說這些建議適不適合蘇聯(lián)的國情,他要是說出來必定會被認為是西方資產(chǎn)階級的奸細。
好在林子軒不是政治人物,他是一位小說家,不需要回答這么嚴肅的問題。
“我不懂經(jīng)濟,我想這需要蘇聯(lián)人民共同的努力。”林子軒應付道。
這句話讓蔣京國和在場的人放松下來,沒有人想惹麻煩。
接下來他們自顧自的交談,也不去詢問林子軒的意見了,擔心這位中國文學家又說出什么讓人驚訝的觀點來。
座談會結束,按照慣例,會有一份會議記錄送到蘇聯(lián)的情報部門備案。
這是外國名人在蘇聯(lián)才會有的待遇。每一位蘇聯(lián)公民有義務向政府報告外國人的言行。
林子軒并不在蘇聯(lián)情報部門嚴密監(jiān)控的范圍,只是稍微引起情報部門的注意。
畢竟蘇聯(lián)在中國有著巨大的利益,林子軒算是小有名氣。
會議記錄被送到情報部門,有專業(yè)人員分析林子軒這段話的意圖。這段話有兩個要點。
一個是“貧窮不是社會主義”,這是對蘇聯(lián)國內(nèi)貧困現(xiàn)狀的不滿。
另一個要點是“社會主義初級階段”,這是對蘇聯(lián)國家性質的定性。
從這段話還能分析出這位中國人認為蘇聯(lián)應該先發(fā)展農(nóng)業(yè),實現(xiàn)溫飽,再發(fā)展工業(yè)。
這是對蘇聯(lián)國內(nèi)經(jīng)濟發(fā)展政策的橫加干涉。
這位分析人員覺得問題很嚴重。已經(jīng)到了國家性質和革命理論的高度。
于是,他寫上自己的意見,把情報呈遞給了上一級部門。
上一級部門同樣進行了分析,無法判斷這位中國小說家的意圖,特意請來了蘇聯(lián)國內(nèi)馬克思主義的理論家來研究這個“初級階段”的問題。
一些理論家翻閱馬克思的經(jīng)典著作,最終發(fā)現(xiàn),這個問題馬克思沒說過啊!
在馬克思時代,討論的是社會主義能不能實現(xiàn)的問題,而不是社會主義如何發(fā)展的問題。
那么,蘇聯(lián)的社會主義要不要采用這種階段式的劃分?
這些理論家做不了主。只能繼續(xù)上報,最終被送進了克里姆林宮。
林子軒不知道蘇聯(lián)的情報人員這么認真負責,也沒想到座談會上的內(nèi)容會被送到情報機關,他只是隨口一說。
他繼續(xù)自己的莫斯科之旅,和馮程程一起參觀各種沙俄時代的歷史古跡。
莫斯科怎么說都是一個國家的都城,像中國的西安和北平一樣,有著不同時代的遺跡。
兩天后,他受邀參加了一次蘇聯(lián)作家協(xié)會舉辦的交流活動。
主題是中國和蘇聯(lián)兩國文學界的交流,展示蘇聯(lián)革命文學蓬勃發(fā)展的新風貌。
林子軒看了與會者的名單,沒發(fā)現(xiàn)自己認識的作家。
他知道的蘇聯(lián)作家不多。有些還沒有從事文學創(chuàng)作,不少作家被驅逐到國外去了。
在1922年蘇聯(lián)發(fā)生了后來被稱為“哲學船”的事件。
這一年,蘇聯(lián)開始有計劃、有系統(tǒng)地驅逐知識分子。
1922年8月16日深夜,蘇俄國家保衛(wèi)局的行動隊分別在莫斯科、彼得格勒與烏克蘭地區(qū)展開了一次大規(guī)模搜捕。
搜捕的對象是當時俄羅斯最重要的大學教授、研究人員、工程師、科學家與作家。
整場搜捕一直持續(xù)到8月22日。共有225名高級知識分子被列入搜捕名單。
這些俄羅斯知識界的精英在經(jīng)過審訊后分別乘坐兩艘德國船被驅逐出祖國,去往西方,他們大多定居在柏林或者巴黎。
蘇聯(lián)當局認為只有清除他們,才能“凈化俄羅斯”。
在這一時期,蘇聯(lián)對于這些**********的知識精英采取驅逐的方式,不像后來斯大林執(zhí)政期間采取迫害的方式。
這是他們的幸運。
林子軒不認識這些蘇聯(lián)作家。這些蘇聯(lián)作家同樣不知道林子軒是誰。
林子軒的書籍沒有被翻譯成俄文,他的小說不具有革命性,充滿了資產(chǎn)階級情調(diào),在蘇聯(lián)根本無法出版。
這樣以來,所謂的交流就成為一種形式。
蘇聯(lián)的作家們大談革命文學,批判資產(chǎn)階級文學,把西方的著作都批評了一番,只有那些贊揚或者親近蘇聯(lián)的作家才能得到他們的好評。
林子軒沒讀過他們的著作,也就無從談起。
他本來寫了一篇稿子,想要談一談中國文化和俄國文化的淵源,看到這種情況,也就放棄了,而是說起了中國新文學的發(fā)展。
僅僅是泛泛而談,他對這次的交流會不抱什么期待。
他們開會的地點在蘇聯(lián)的作家協(xié)會,交流會結束,有人帶著林子軒參觀作協(xié)的榮譽展覽室,介紹蘇聯(lián)這個時期的著名作家。
展覽室內(nèi)掛著不少畫像,每一位著名作家的畫像下面都有他們寫的書籍和獲得的榮譽。
高爾基排在第一位,獲得的榮譽也最多。
作協(xié)的負責人充滿自豪的一個個作家介紹過來,其中有一位叫做扎米亞京的作家介紹的特別簡短,只說了名字就結束了。
這倒引起了林子軒的興趣。(未完待續(xù)。)
,