※原文
應(yīng)令君曰:“人心有所憤者,必有所爭;有所爭者,必有所損。憤而爭斗損其身,憤而爭訟損其財(cái)。此君子所以鑒《易》之《損》以懲憤也?!?/p>
※譯文
應(yīng)令君說:“人的內(nèi)心存在憤怒的情緒,就肯定會(huì)同別人爭斗;同別人有所爭斗,就肯定會(huì)有所損失。由于憤怒就同別人爭斗,這樣會(huì)傷害自己的身體;由于憤怒就同別人打官司,這樣會(huì)使自己的財(cái)產(chǎn)遭受損失。所以,君子就應(yīng)當(dāng)以《易經(jīng)》中的《損卦》來警誡自己,不要輕易憤怒?!?/p>
※評(píng)析
輕易動(dòng)怒,既傷身又損財(cái),明智的人是不會(huì)那么沖動(dòng),隨便宣泄自己憤怒的情緒。因?yàn)橐恍┬∈露藸幎飞踔链蚬偎?,是不利于延年益壽?/p>
對(duì)待別人的小過失,我們不能斤斤計(jì)較,而應(yīng)該采取忍耐、寬容的態(tài)度。唐太宗只因不能控制自己的怒火而斬殺了張?zhí)N古和盧祖尚,事后才覺后悔,給自己造成一定的損失。
如果身為領(lǐng)導(dǎo)而不能克制自己的情緒,那么就會(huì)危害到他手下的人;如果一個(gè)普通職員不能克制自己的情緒,那么就會(huì)沖撞他的上司。一個(gè)家庭,如果成員之間不能互敬互愛、相互理解,那么就會(huì)導(dǎo)致家庭的混亂甚至破裂。大到國家之間,如果不能互相諒解和寬容,那么就會(huì)引發(fā)戰(zhàn)爭,使老百姓蒙受災(zāi)難,生靈涂炭。
輕易發(fā)怒有百害而無一利,我們是該反省反省自己了。