※原文
張文定公齊賢,從右拾遺為江南轉(zhuǎn)運(yùn)使。一日家宴,一奴竊銀器數(shù)事于懷中,文定自簾下熟視不問爾。后文定晚年為宰相,門下廝役往往侍班行,而此奴竟不沾祿。奴隸間再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣。相公獨(dú)遺某,何也?”因泣下不止。文定憫然語曰:“我欲不言,爾乃怨我。爾憶江南日盜吾銀器數(shù)事乎?我懷之三十年不以告人,雖爾亦不知也。吾備位宰相,進(jìn)退百官,志在激濁揚(yáng)清,敢以盜賊薦耶?念汝事吾日久,今予汝錢三百千,汝其去吾門下,自擇所安。蓋吾既發(fā)汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可復(fù)留也。”奴震駭,泣拜而去。
※譯文
文定公張齊賢,從右拾遺被提拔為江南轉(zhuǎn)運(yùn)使。有一天,張齊賢在家設(shè)宴,一個(gè)仆人偷偷地將幾件銀器藏在自己的懷中,張齊賢從門簾下把這個(gè)過程看得一清二楚,但是他并沒有過問此事。到張齊賢晚年的時(shí)候,他被任命為宰相,家中的仆人們也有很多都做了官,唯獨(dú)當(dāng)年偷竊銀器的那位仆人沒有官職俸祿。這位仆人趁張齊賢空閑的時(shí)候,跪在張齊賢的面前說:“我侍奉您的時(shí)間最長了,但是所有比我來得晚的人都已經(jīng)當(dāng)了官,為什么您唯獨(dú)把我漏掉了呢?”于是不停地哭泣。張齊賢同情地說:“我本來不想說,但你會(huì)埋怨我。你還記得當(dāng)年在江南時(shí),你偷盜了我?guī)准y器的事嗎?我將這件事藏在心中近三十年從來沒有告訴過別人,即使你自己也不知道。如今我官至宰相,任免官員,激勵(lì)賢良,斥退貪官污吏,怎能推薦一個(gè)小偷做官呢?看在你侍候我很長時(shí)間的份上,現(xiàn)在我給你三十萬錢,你離開我這兒,自己選擇一個(gè)其他的地方安家去吧。因?yàn)槲壹纫呀野l(fā)了你當(dāng)年的那件事,你肯定會(huì)感到有愧于我而無法繼續(xù)留下去了。”仆人震驚不已,哭著拜別而去。
※評(píng)析
張齊賢很有度量,當(dāng)初親眼看到自己的仆人偷走幾件銀器,卻沒有把這件事說出來,給那位仆人留足了面子。但是他做事也很講原則,任免官員的時(shí)候,堅(jiān)決不推薦曾經(jīng)有過小偷小摸行為的那位仆人做官。他的這些優(yōu)點(diǎn)值得我們?cè)跒槿颂幨婪矫鎸W(xué)習(xí)。而那位仆人只因一時(shí)利欲熏心,貪圖小利,最終斷送了自己的前程,真是令人惋惜。
由此,我們應(yīng)該時(shí)刻以那位仆人的教訓(xùn)來警醒自己,在利益面前一定要忍住貪婪之心。人們都在追逐自己的利益,趨利避害,但是,“利”與“害”一直都是形影不離的,如果只為貪圖眼前的小利而不顧日后會(huì)造成的大害,那么這個(gè)人就真是一個(gè)目光短淺之人。
其實(shí),很多人都很難做到在利益面前心如止水,沒有絲毫的貪念。因?yàn)槿藗冊(cè)诿鎸?duì)利益的時(shí)候,腦海中充滿了對(duì)美好結(jié)果的遐想,從而產(chǎn)生了自我麻痹的傾向,對(duì)可能造成的危險(xiǎn)就視而不見了。俗話說,“知其弊方能用其利”,我們只有遇事不沖動(dòng),冷靜分析其中的利弊,才能做出正確的決策。