xxx毛片免费看-欧美 日韩 人妻 高清 中文-一本色综合亚洲精品88-加勒比无码一二三区播放-亚洲欧美精品av在线观看-在线观看 国产精品一区-日本三级日产三级国产三级-暴躁老外玩minecraft-日韩欧美亚洲一区二区四季

第四幕

第四幕

第一景

[宮堡內(nèi)一齋堂]

[國(guó)王、王后、羅撰克蘭茲與吉爾騰司登上。

國(guó)王

這些嘆息里有深意;這些陣長(zhǎng)嘆

你一定得說明;我們要懂得它們。

你兒子在哪里?

王后

請(qǐng)你們兩位暫退。

[羅撰克蘭茲與吉爾騰司登同下。

啊,好王夫,我今晚見到了什么呀!

國(guó)王

什么,葛忒露?哈姆雷特怎么樣?

王后

海風(fēng)海浪似的瘋,當(dāng)它們爭(zhēng)競(jìng)著

誰(shuí)個(gè)更兇強(qiáng):在他猖狂的發(fā)作里,

一聽到氈幔后面有一點(diǎn)響動(dòng),

就拔出劍來(lái),叫道,“有耗子,有耗子!”

在這神經(jīng)狂亂的幻想里殺死了

那個(gè)躲著的老人家。

國(guó)王

啊,這太惡!

要是我們?cè)谀抢铮?dāng)也會(huì)那樣;

他行動(dòng)自由對(duì)我們大家多威脅,

對(duì)你自己,對(duì)我們,對(duì)每一個(gè)人。

唉呀,這一件血案將怎樣去交代?

我們不免被責(zé)怪,因事先見得到

就應(yīng)當(dāng)把這瘋狂的青年約束住,

將他羈絆禁閉著;但我們太寵愛,

不曾去考慮那最為適當(dāng)?shù)拇胫茫?/p>

卻好像是個(gè)身患惡病的人,

為不使人家得知,竟讓它侵蝕及

生命的精髓。他跑到哪里去了?

王后

他在拖走給他殺死了的尸首;

對(duì)于那尸身,他那陣瘋狂忽然

又像賤礦里有一脈純凈的真金,

變得很清醒。他為他做的事哭泣。

國(guó)王

啊,葛忒露,來(lái)吧!

只要等清早太陽(yáng)一抹上山頭,

我們就叫他上船走;至于這壞事,

我們得使盡一切威嚴(yán)與手腕,

[羅撰克蘭茲與吉爾騰司登上。

請(qǐng)你們兩位去找上幾個(gè)幫手;

哈姆雷特一陣瘋把樸羅紐司

殺了,把尸首拖出他母親的內(nèi)房。

去將他找到:好好跟他說,把尸身

送進(jìn)禮拜堂。請(qǐng)你們趕快去辦。

[羅撰克蘭茲與吉爾騰司登同下。

來(lái)吧,葛忒露,我們要召集起

最有智慮的朋友們;讓他們知道

那不幸的事和我們的決定:這樣,

也許誹謗,它竊竊的私語(yǔ)帶毒箭

傳遍全世界,像炮彈對(duì)準(zhǔn)著目標(biāo)

直射,不致傷害到我們的名聲,

只擊中那不會(huì)受傷的空氣。啊來(lái);

我心緒紛亂,心情憂懼多不快。

[同下。

第二景

[宮堡內(nèi)另一齋堂]

[哈姆雷特上。

哈姆雷特

安藏好了。

[羅撰克蘭茲與吉爾騰司登上。

羅撰克蘭茲

殿下,您把那尸體怎樣打發(fā)了?

哈姆雷特

攙和了泥土,它們?cè)臼且患易印?/p>

羅撰克蘭茲

告訴我們?cè)谀睦铮覀兒锰ニ屯Y拜堂。

哈姆雷特

你不要相信。

羅撰克蘭茲

相信什么?

哈姆雷特

不要相信我能保守你們的秘密而不保守我自己的。何況,被一塊海綿來(lái)查問,一位君王的兒子該怎么作答呢?

羅撰克蘭茲

您把我當(dāng)海綿嗎,殿下?

哈姆雷特

是啊,足下;你吸收了王上的恩寵,賞賜和官爵。可是這樣的官兒到頭來(lái)對(duì)王上是最能盡職的;他把他們,像猴子含著堅(jiān)果仁兒那樣,放在腮角里;先是銜一下,終于吞了下去;當(dāng)他需要你們所吸收的東西的時(shí)候,只要擠你們一下,那時(shí)節(jié),海綿啊,你們就又干了。

羅撰克蘭茲

我不懂得您,殿下。

哈姆雷特

我很高興;一句缺德話兒在呆子耳朵里睡覺。

羅撰克蘭茲

殿下,您得告訴我們尸體在哪里,還得和我們同去見王上。

哈姆雷特

尸體跟王上在一起,可是王上不跟尸體在一起。王上是一件東西——

吉爾騰司登

“一件東西”,殿下?

哈姆雷特

一件沒啥啥的東西;領(lǐng)我去見他。狐貍躲好了,大家都來(lái)找。

[同下。


第三景

[宮堡內(nèi)另一齋堂]

[國(guó)王及侍從上。

國(guó)王

我已經(jīng)派人去找他,去尋那尸體。

這個(gè)人由他去恣肆有多么危險(xiǎn)!

可是我們不能用峻法處治他;

心神不健全的群黎對(duì)他很愛戴,

他們的好感憑眼睛,不根據(jù)理性;

這就會(huì)光嫌犯罪者的刑罰太重,

而不去問罪狀。為圖個(gè)平靜安穩(wěn),

這樣突然遣他走定會(huì)顯得是

出于體諒的考慮;病情一危急,

便需使用猛藥來(lái)醫(yī)治才有效,

否則就沒救。

[羅撰克蘭茲上。

怎么!事情怎么樣?

羅撰克蘭茲

尸體他藏在什么地方,報(bào)吾主,

我們向他問不到。

國(guó)王

可是他在哪里?

羅撰克蘭茲

在外邊,主上;看管著,聽候發(fā)落。

國(guó)王

帶來(lái)見我們。

羅撰克蘭茲

喂,吉爾騰司登!將殿下帶進(jìn)來(lái)。

[哈姆雷特與吉爾騰司登上。

國(guó)王

喂,哈姆雷特,樸羅紐司在哪里?

哈姆雷特

在吃晚飯。

國(guó)王

“在吃晚飯”?哪里?

哈姆雷特

不在他吃東西的所在,在東西吃他的地方:一大伙政治蛆蟲正在開會(huì)議啃他。蛆蟲是吃東西的唯一大王:我們喂肥了一切活口來(lái)喂肥我們自己,而我們喂肥了自己來(lái)喂肥蛆蟲:胖國(guó)王和瘦花子只是兩道不同的菜肴,盛兩只盤子,放一個(gè)桌面:這就是結(jié)局。

國(guó)王

唉呀,唉呀!

哈姆雷特

一個(gè)人可以用一條吃過國(guó)王的蟲來(lái)釣魚,接著便吃那條吃過那蟲的魚。

國(guó)王

你這是什么意思?

哈姆雷特

沒什么意思,只是說給你聽一位國(guó)王可以到一個(gè)花子腸胃里去巡游一番。

國(guó)王

樸羅紐司在哪里?

哈姆雷特

在天上;派人去找他:要是你的使者在那里找不到他,你自己到另外地方去找吧。可是,說實(shí)在話,你要是這個(gè)月里找不到他,你登上樓梯進(jìn)入廡房的時(shí)候,準(zhǔn)能嗅得到他。

國(guó)王

[向侍從數(shù)人]到那里去找他。

哈姆雷特

他將會(huì)等你們?nèi)ァ?/p>

[侍從數(shù)人同下。

國(guó)王

哈姆雷特,這樁事,為你的安全計(jì),

那個(gè)我們很關(guān)心,我們另方面

也為你做的事很擔(dān)憂,逼得要你

[下。

國(guó)王

步步跟住他;勸誘他趕快上船;

莫遲延;我要他今夜就離開這里:

就去!因?yàn)橐揽窟@件事的一切

都已經(jīng)布置就緒:請(qǐng)你們,趕快。

[羅撰克蘭茲與吉爾騰司登同下。

英格蘭國(guó)王,你要是把我的垂顧

當(dāng)作一回事——我這威棱你該知,

既然丹麥的雄劍使你那創(chuàng)傷

還皮開肉綻露殷紅,你內(nèi)心的畏懼

自愿表忠誠(chéng)——你就不能去冷淡

我們的敕旨;我在所有的文書里

已一致詳明,差你把哈姆雷特

立即去處死。就照辦,英格蘭國(guó)王;

因?yàn)樗q如燃燒我血液的瘟熱,

你務(wù)必醫(yī)治好:非得我知道已治好,

不管我命運(yùn)如何,我決不會(huì)歡笑。

[下。


第四景

[丹麥一原野]

[福丁勃拉思,一隊(duì)長(zhǎng)率軍兵列隊(duì)行進(jìn),上。

福丁勃拉思

隊(duì)長(zhǎng),去替我向丹麥君王表敬意;

告訴他,經(jīng)他同意,福丁勃拉思

要求帶領(lǐng)隊(duì)伍經(jīng)過他境內(nèi)

作許可的行軍。會(huì)合地點(diǎn)你知道。

要是他陛下有事跟我們面談,

我們將前往覲見,當(dāng)面去致敬;

把我這意思轉(zhuǎn)告他。

隊(duì)長(zhǎng)

遵命,少帥。

福丁勃拉思

慢慢前進(jìn)。

[福丁勃拉思與軍兵下。

[哈姆雷特、羅撰克蘭茲、吉爾騰司登等人上。

哈姆雷特

請(qǐng)問官長(zhǎng),這是誰(shuí)家的軍隊(duì)?

隊(duì)長(zhǎng)

是挪威王家的隊(duì)伍,公子。

哈姆雷特

官長(zhǎng),要請(qǐng)問行軍有什么意圖?

隊(duì)長(zhǎng)

去攻打波蘭的某一部國(guó)境。

哈姆雷特

主將是哪一位,官長(zhǎng)?

隊(duì)長(zhǎng)

挪威老王的侄兒,福丁勃拉思。

哈姆雷特

官長(zhǎng),你們是去攻波蘭的主部呢,

還是只去打某處邊疆?

隊(duì)長(zhǎng)

說實(shí)在話兒,不用有一點(diǎn)夸大,

我們只是去取得一小塊土地,

那簡(jiǎn)直一無(wú)好處,只存?zhèn)€空名。

花五塊錢,五塊,我也不租它;

要是當(dāng)?shù)仄べu,不論挪威或波蘭,

都不能到手更多的一注地價(jià)。

哈姆雷特

哎也,那么,波蘭人決不會(huì)防守它。

隊(duì)長(zhǎng)

不然,倒是已經(jīng)給他們守備著。

哈姆雷特

兩千條性命,加上兩萬(wàn)塊錢,

也解決不了這個(gè)草芥似的問題:

這是太富裕和承平日久的膿瘡

在里邊潰爛,外表上卻并不顯示

人死的原因。多謝您指教,官長(zhǎng)。

隊(duì)長(zhǎng)

上帝保佑您,公子。

羅撰克蘭茲

動(dòng)身吧,殿下。

哈姆雷特

我馬上就來(lái)。你們且先走一步。

[除哈姆雷特外,余眾同下。

怎么樣這一切事物都在譴咎我,

驅(qū)策我遲鈍的仇恨!一個(gè)人要是

他主要的德行和事業(yè)只在吃喝

和睡眠,他還能算人嗎?只是畜生。

上帝造我們,用這么博大的智慧,

使我們能前瞻后顧,我們決不要

讓這脈智能和神明一般的理性,

在心中霉?fàn)€不用。卻說,是由于

禽獸似的健忘,或什么怯懦的畏葸,

把事情考慮得過于周詳縝密——

這思想,一分為四,含一分智慮,

倒有三分是膽小——我可不知道

為什么我向天空喊“這件事得做”,

理由,決心,力量和辦法,我全有,

卻不做。慣例,泥土般常見,在勸勉;

看這軍兵,人數(shù)這樣多,糧秣

如此富,由一位嬌柔的王子統(tǒng)領(lǐng),

他那靈明,被神武的雄圖所鼓舞,

便不惜去藐視無(wú)法預(yù)見的結(jié)局;

使生死難知、勝敗莫卜的前途,

去冒命運(yùn)、死亡、危險(xiǎn)之所能為,

爭(zhēng)的只是個(gè)雞蛋殼。真正的偉大

并不求胸中無(wú)大義便去行動(dòng),

但當(dāng)榮譽(yù)有關(guān)時(shí),哪怕為一根草,

也勢(shì)必大大爭(zhēng)一下。我如今怎樣,

父親給殺死,母親被玷污而受辱,

我理性應(yīng)為之奮發(fā),血液該沸騰,

但卻讓一切去睡覺,同時(shí)多可恥,

眼睜睜望見兩萬(wàn)人去赴死,為了

一時(shí)的幻想,為追逐些小的令名,

前赴墳?zāi)瓜裆洗玻?zhēng)奪一塊地,

它小得還不夠這么多人作戰(zhàn)場(chǎng),

甚至小得也不夠作墓地來(lái)掩埋

陣亡的將士們?啊,從此刻開始,

我得一心去瀝血,否則太可恥!

[下。


第五景

[埃爾辛諾。宮堡內(nèi)一齋堂]

[王后,霍瑞旭及一近侍上。

王后

我不想跟她說話。

近侍

她迫切要進(jìn)來(lái)求見,當(dāng)真是瘋了:

她傷心得委實(shí)可憐。

王后

她要怎么樣?

近侍

她總是談起她父親;說她聽人說

世上有陰謀詭計(jì);咕噥著,捶著胸;

為細(xì)小的事情生氣;說話很模糊,

只一半有意義;她言語(yǔ)莫名其妙,

可是她胡亂道來(lái),不由得不叫

聽的人加以猜測(cè);他們一捉摸,

便拼湊起來(lái)去適應(yīng)他們的想法;

只因她說話時(shí)擠眼、點(diǎn)頭、做手勢(shì),

那當(dāng)真會(huì)叫人以為話里含隱痛,

雖不準(zhǔn)是什么,總使人想到壞處。

霍瑞旭

跟她談?wù)劦挂埠茫駝t她也許在

惡意者的心中散播危險(xiǎn)的猜度。

王后

讓她進(jìn)來(lái)。

[近侍下。

[旁白]我靈魂有病,正合于罪孽的本性,

每一件小事像預(yù)兆大難將臨;

犯了罪總是滿腔笨拙的疑懼,

越是怕泄漏,泄漏正由于過慮。

[近侍引莪斐麗亞復(fù)上。

莪斐麗亞

至美的丹麥王后陛下在哪里?

王后

你怎樣了,莪斐麗亞?

莪斐麗亞

[唱]我怎樣來(lái)替你認(rèn)分明,

哪一個(gè)是你那真的郎?

憑他的拐棍和光板鞋,

貽貝殼綴在他帽兒上。

王后

唉呀,好姑娘,這歌兒是什么意思?

莪斐麗亞

您說嗎?別問,請(qǐng)您聽就是了。

[唱]他已經(jīng)死了啊,姑娘呵,

已經(jīng)死,他再也不得回;

他頭旁有一片青草皮,

他腳后有一塊白石碑。

王后

別那樣,可是,莪斐麗亞——

莪斐麗亞

請(qǐng)您聽著吧。

[唱]包尸布白得像山頭雪——

[國(guó)王上。

王后

唉呀,看她,王夫。

莪斐麗亞

[唱]裝點(diǎn)著有鮮花朵朵香;

情人流眼淚像灑雨,

[下。

國(guó)王

緊緊跟著她;好好守護(hù)她,請(qǐng)你們。

[霍瑞旭下。

啊,這乃是悲痛過于深的苦毒;

都為了她父親的死。啊,葛忒露,

悲痛襲來(lái)時(shí),決不是單獨(dú)的前哨,

總蜂擁而至!首先,她父親被殺;

接著,你兒子離開;他咎由自取,

非出走不得開交;眾臣民一片渾,

對(duì)樸羅紐司的去世惶惑不安,

盡胡想亂說;我們又處置得太笨,

悄悄地殯葬他;可憐的莪斐麗亞

便變得神思紛昧瞀,心智亂冥濛,

沒有那理性,人徒具其形,是禽獸;

最后,跟所有這一切同樣有干系,

她哥哥已經(jīng)從法蘭西秘密歸來(lái),

本已經(jīng)滿都是驚疑,待在云霧里,

更不少搬弄是非者,把他父親

怎樣死的惡毒流言注入他耳朵;

這種種毀謗,并無(wú)事實(shí)作根據(jù),

勢(shì)必致逢人便竊竊私語(yǔ),說是我

害了他的命。親愛的葛忒露啊,

這真像密發(fā)榴霰彈的臼炮,死從

四面八方來(lái)。

[內(nèi)作喧呼聲。]

王后

唉呀,是什么喧鬧?

國(guó)王

我的校尉們何在?要他們守住門。

[又一近侍上。

發(fā)生了什么事?

近侍

請(qǐng)保全御駕,王上;

海洋呼嘯著漲上岸,洶涌澎湃,

一下子把淺灘低地吞噬盡,不比

小賚候底施更飛快,當(dāng)他帶暴眾

壓倒了校尉們。他們稱呼他君王;

仿佛這世界還只此刻才開始,

古風(fēng)已經(jīng)被忘記,舊制無(wú)人曉,

常言老話得不到認(rèn)許和支撐,

他們喊“我們選賚候底施作君王!”

扔帽子,鼓掌,歡呼,把這話捧上天,

“要賚候底施作君王,賚候底施王!”

王后

嗅錯(cuò)了腳跡,還喧嚷得這么高興!

你們弄反了方向,糊涂的丹麥狗!

國(guó)王

門給撞開了。

[內(nèi)喧鬧聲。]

[賚候底施執(zhí)武器,率丹麥人眾上。

賚候底施

昏君在哪里?諸位,請(qǐng)站在外邊。

人眾

不,讓我們進(jìn)來(lái)。

賚候底施

請(qǐng)你們,準(zhǔn)許我。

人眾

好吧,好吧。

[彼等退至門外。

賚候底施

多謝你們。守住門。你這賊子王,

還我父親來(lái)!

王后

平靜些,好賚候底施。

賚候底施

我身上要是有一滴平靜的血,

我就是野雜種,我父親就是王八,

我清貞的母親純潔無(wú)瑕的兩眉間

該打上娼妓的烙印。

國(guó)王

究竟為什么,

賚候底施,你這樣猖狂地叛亂?

隨他去,葛忒露;莫怕他危害我:

一位君王自然有神靈相衛(wèi)護(hù),

叛逆只能心懷著惡意睨視他,

無(wú)法施展它的毒計(jì)。賚候底施,

你為何這樣動(dòng)怒?隨他去,葛忒露。

說啊,漢子。

賚候底施

我父親在哪里?

國(guó)王

死了。

王后

可跟他無(wú)關(guān)。

國(guó)王

讓他問一個(gè)暢快。

賚候底施

他怎么會(huì)死?我不受你的哄騙:

忠誠(chéng),投入地獄去!信誓,歸惡魔!

良心和仁愛,打入陰曹的無(wú)底洞!

我不怕永劫。這一點(diǎn)我要堅(jiān)持:

不論此生或死后,我一概不管,

什么要來(lái)讓它來(lái);我只要為父親

報(bào)個(gè)最徹底的仇。

國(guó)王

誰(shuí)來(lái)阻攔你?

賚候底施

除了我自己的意志,誰(shuí)也攔不了;

至于講辦法,我將運(yùn)用得那么好,

要一分功夫十分效。

國(guó)王

好賚候底施,

如果你愿意明確知道你父親

究竟是怎樣死掉的,你決定報(bào)仇

是否要渾不分友敵,贏家和輸家,

來(lái)個(gè)通盤一掃空?

賚候底施

我只找他仇家。

國(guó)王

你要知道他們嗎?

賚候底施

對(duì)他的好友們,我將開懷去擁抱;

我愿像舍身哺雛的鵜鶘那樣,

用血來(lái)養(yǎng)他們。

國(guó)王

哎也,現(xiàn)在你說話

才像個(gè)好孩兒,像位真正的士子。

對(duì)于你父親的死我絲毫無(wú)罪,

而且以莫大的同情感覺到悲痛,

昭昭的事實(shí)定能穿透你的明斷,

如白日天光照眼明。

人眾

[自內(nèi)]放她里邊去!

賚候底施

怎么!那是什么聲音?

[莪斐麗亞復(fù)上。

呵,激情的烈焰啊,燒干我的腦子!

苦鹵了七回的眼淚,腌瞎這眼睛!

天在上,你這瘋狂得好好地還報(bào),

我們的秤盤要壓過他們的重量。

陽(yáng)春的玫瑰!親愛的姑娘,好妹子,

親莪斐麗亞!天啊,小姑娘的神態(tài)

竟像老年人的性命一樣脆弱嗎?

人在摯愛里,天性變得最嬌柔,

所以正當(dāng)它嬌柔時(shí),便叫它自己

跟著所摯愛的東西同逝。

莪斐麗亞

[唱]光著臉?biāo)谑苌辖o抬走;

嗨,噥噥呢,噥呢,嗨噥呢,

好一陣眼淚灑在他的墳頭——

再會(huì)了,我的小鴿兒!

賚候底施

你要是神志清明時(shí)勸我報(bào)仇,

也不會(huì)這樣激動(dòng)我。

莪斐麗亞

[唱]你得唱啊嘡,啊嘡,

你還要叫他啊嘡啊。

啊,輪子跟歌聲多么調(diào)和!是那個(gè)壞良心的管家拐走了主人家的小姐。

賚候底施

這陣胡謅里倒含得有更多的東西。

莪斐麗亞

這兒有迷迭香,是為記掛的;請(qǐng)你,愛人啊,要記掛著:這兒還有三色堇,是為悲思的。

賚候底施

瘋狂里有教訓(xùn),悲傷和記掛配合著。

莪斐麗亞

這兒有茴香花給你,還有耬斗花:這兒有蕓香花給你;也有些給我自己:我們可以叫它安息日的天恩草:啊,你佩戴起來(lái)可跟我不一樣。這兒有雛菊:我想給你些紫羅蘭,可是我父親一死,它們?nèi)萘耍喝思艺f他得到個(gè)好死——

[唱]歡快的好羅賓是我的心頭樂。

賚候底施

悲傷和痛苦,苦痛,以至于慘怛,

她都幻化成嬌柔,變性得可喜。

莪斐麗亞

[唱]他可將不會(huì)再回來(lái)?

他可將不會(huì)再回來(lái)?

不會(huì)了,他已死,

你也就可以死,

他永遠(yuǎn)不會(huì)再回來(lái)。


他腮邊須髯賽雪花,

黃黃的頭發(fā)好似麻;

他已走,他已走,

不用苦,不用愁;

愿上帝救他的靈魂吧!

也拯救一切基督徒的靈魂,我祈求上帝。上帝保佑你們。

[下。

賚候底施

你見到這情景嗎,呵,上帝啊!

國(guó)王

賚候底施,我一定要和你談一下

你的心頭痛,莫否認(rèn)我這份權(quán)利。

跟我一起走,在你最高明的友人中

隨你挑幾位來(lái)判斷你我間的是非。

要是他們認(rèn)為我直接或間接

牽涉到那罪行,我們準(zhǔn)把這邦國(guó),

大寶,生命,舉凡我所有的這一切,

都給你,以資贖罪。假使不那樣,

你便得同意對(duì)我們心氣和平,

我們將跟你和衷共濟(jì)地黽勉,

使你有相當(dāng)?shù)臐M足。

賚候底施

就這么辦吧;

他這樣的死法,喪葬如此簡(jiǎn)陋,

墓上不立紀(jì)念碑,不掛劍,沒紋牌,

不舉行莊嚴(yán)的殯禮,照例的排場(chǎng),

仿佛從天上到地下都在鳴不平,

所以我不能不追問。

國(guó)王

盡你去追問;

誰(shuí)負(fù)得有罪,讓斧鉞落到誰(shuí)頭上。

請(qǐng)你跟我來(lái)。

[同下。


第六景

[宮堡內(nèi)另一齋堂]

[霍瑞旭與一侍從上。

霍瑞旭

是誰(shuí)要見我說話?

侍從

是幾名水夫,

回大人;他們說他們有柬帖奉上。

霍瑞旭

讓他們進(jìn)來(lái)。

[侍從下。

我不知從這坦蕩世界的哪一方

有書來(lái),若不是從哈姆雷特殿下。

[水夫數(shù)人上。

水夫甲

上帝賜福于您,大人。

霍瑞旭

愿他也賜福于你。

水夫甲

他準(zhǔn)會(huì),大人,要是他高興。這里有一封柬帖給您,大人:是那位前往英格蘭的欽使叫送給大人的;要是尊座的大名是霍瑞旭,如我所被告知的。

霍瑞旭

[讀書]“霍瑞旭,你閱過此書之后,請(qǐng)給來(lái)人以機(jī)會(huì)去見君王;他們有書柬給他。我們出了海還不到兩天,有武裝犀利的海盜來(lái)追趕。我們的船行得太慢,我們只得被迫迎戰(zhàn),在扭扼之中我跳上了他們的船:頃刻間他們離開了我們的船;于是光是我成了他們的俘虜。他們對(duì)待我像一伙仁善的好漢;但他們知道他們做的是什么事;我要做件事報(bào)謝他們。讓君王收下我給他的書柬;然后你要逃命似的火速來(lái)看我。我有話親自對(duì)你說,那會(huì)把你嚇呆;可是言語(yǔ)總會(huì)太輕遠(yuǎn)了去,而事情卻要沉重得多。這幾個(gè)伙計(jì)會(huì)引你來(lái)到我所在之處。羅撰克蘭茲和吉爾騰司登還在駛往英格蘭的途中:關(guān)于他們,我有許多話要告訴你。

祝 安好。

你知道他是你的知心,哈姆雷特。”

[同下。

第七景

[宮堡內(nèi)一齋堂]

[國(guó)王與賚候底施上。

國(guó)王

現(xiàn)在你該已明察,得確認(rèn)我無(wú)辜,

而且應(yīng)將我放在你心頭當(dāng)朋友,

既然你已經(jīng)聽說過,耳聰又心明,

那把你高貴的父親殺害的兇手

也要我的命。

賚候底施

好像是這個(gè)情形:

可是請(qǐng)告訴我為什么您不去對(duì)付

這些個(gè)罪大惡極、該殺的頑兇事,

為您的安全,論明辨,考慮到一切,

您被迫該行動(dòng)。

國(guó)王

為兩層特殊的原因;

對(duì)于你它們也許顯得很微弱,

但對(duì)我卻極有力量。王后他母親,

幾乎不見他不能活;至于我自己——

算我的長(zhǎng)處或?yàn)?zāi)禍,不管哪一樁——

她跟我的生命和靈魂如此相連,

就好比星辰不能離軌道而運(yùn)行,

我簡(jiǎn)直不能離開她。另一個(gè)緣故,

為何我不便把他來(lái)公開審訊,

是因?yàn)橐话忝癖姺浅鄞魉?/p>

他們將他的短處全浸在好感中,

猶如把木頭變成石頭的泉水般,

把他的腳鐐會(huì)變作光榮;結(jié)果是,

我的箭,造得太隨便,經(jīng)不起大風(fēng),

不但射不中我指向前途的目標(biāo),

會(huì)回轉(zhuǎn)身來(lái),把弓砸破。

賚候底施

這樣我就死了位高貴的父親;

一個(gè)妹妹被逼得沒有了指望,

她那品貌,我怎能不懷念過去,

真可稱得起出塵拔俗當(dāng)今獨(dú),

絕世貌無(wú)雙。可是我總得報(bào)仇。

國(guó)王

不要為那個(gè)失眠:你切莫以為

我們只是那樣個(gè)不成材的木瓜,

盡人家揪住了須髯拉扯和威脅,

會(huì)當(dāng)作好玩。你不久將聽到下文。

我愛你的父親,也愛我們自己;

這就會(huì),我寄予希望,使你意想到——

[一使者持書上。

什么事,有甚消息?

使者

哈姆雷特有書來(lái),

稟吾王:這封給陛下;這封給娘娘。

國(guó)王

哈姆雷特寄書來(lái)?是誰(shuí)送來(lái)的?

使者

聽說是水夫們,王上;我沒有見到:

是克勞迪歐給我的;他從捎書人

手里接到的。

國(guó)王

賚候底施,聽我念。

你去吧。

[使者下。

[讀]“謹(jǐn)上書于位崇而權(quán)隆之尊座,茲特報(bào)知我已被光身放在您邦疆之上。明日請(qǐng)?jiān)蕼?zhǔn)我前來(lái)干黷御睞:屆時(shí)我將,除先請(qǐng)恕罪外,面陳我突然且更可驚的回來(lái)的原因。 哈姆雷特”

是什么意思?旁的人也都回來(lái)嗎?

或者是欺騙,沒有這樣的事情?

賚候底施

您認(rèn)識(shí)筆跡嗎?

國(guó)王

是哈姆雷特的親筆。

“光身”!且信末的附言還說起“獨(dú)自”。

你能對(duì)我作說明嗎?

賚候底施

我給弄迷糊了,吾王。但讓他來(lái)吧;

想起了我能有一天對(duì)他挑釁道,

“這原來(lái)是你干的,”我心頭本暗淡,

就變得歡暢。

國(guó)王

要果真這樣,賚候底施——

怎么會(huì)這樣呢?怎么能不是這樣?——

你是否聽我的調(diào)度?

賚候底施

我聽,王上;

只要您不命我跟他和平相處。

國(guó)王

要你能心氣平和。他要是已回來(lái),

是半途折了回來(lái),而且已決意

不想再前往,我將促使他去從事

我現(xiàn)已策劃成熟的一樁功勛,

他一經(jīng)落入機(jī)關(guān),便不能不殞滅:

他的死決計(jì)引不起風(fēng)動(dòng)的閑言,

即令他母親也不會(huì)責(zé)怪那巧計(jì),

而叫它是意外。

賚候底施

王上,我聽從驅(qū)遣;

我尤其樂意,要是您能籌謀得

使得我當(dāng)您的手足。

國(guó)王

這正好合式。

自從你常游歷他邦,大家談起你,

哈姆雷特也聽見,總說你有一身

與眾不同的絕技:你所有的才藝

都不抵這一件更能招致他嫉妒,

雖然據(jù)我看來(lái),在你的眾長(zhǎng)中

它最是不足道。

賚候底施

是什么才藝,吾王?

國(guó)王

是年少青春期帽上的一條緞帶,

自有它的需要;因?yàn)橛⒛陼r(shí)正適于

有它的那副歡樂又輕快的外表,

不下于穩(wěn)重的老年配貂裘袍服,

以表昌隆和可敬。兩個(gè)月以前,

這里有一位來(lái)自諾曼第的士子——

我親自見過法國(guó)人,跟他們打過仗,

他們的馬上功夫真來(lái)得;但這位

倜儻子弟在這件本領(lǐng)上有魔術(shù);

他長(zhǎng)在馬鞍上,馳騁得出神入化,

簡(jiǎn)直好似跟那匹絕妙的駿馬

合成為同性的一體。他那身功夫

非我的想象所能逮,結(jié)果幻想出

千姿萬(wàn)態(tài)我休想及得他。

賚候底施

那是個(gè)

諾曼第人嗎?

國(guó)王

是個(gè)諾曼第人氏。

賚候底施

我敢打賭,是拉蒙。

國(guó)王

是這個(gè)名字。

賚候底施

我和他相當(dāng)熟悉;他在全法國(guó)

當(dāng)真是帽上的扣針,算得是國(guó)寶。

國(guó)王

他也得承認(rèn)你武藝非同小可,

在說到防身的熟技和機(jī)敏上頭,

將你夸贊得那樣世上無(wú)匹敵,

特別是你的擊劍一道更如此,

以致他聲言,要是有人能平抵你,

那真會(huì)是一場(chǎng)奇觀:彼邦的劍客,

他發(fā)誓,要是遇到你,會(huì)既無(wú)劈刺,

招架,又沒有眼鋒。少君,這傳報(bào),

那樣激發(fā)了哈姆雷特的嫉妒,

以致他什么事情也不做,只愿、

只求你趕快回來(lái)跟他比一手。

現(xiàn)在,這么就——

賚候底施

這么就怎樣,吾王?

國(guó)王

賚候底施,你當(dāng)真愛你的父親嗎?

還是你只像那張悲哀的畫像,

有臉無(wú)心?

賚候底施

為什么您要問這個(gè)?

國(guó)王

并不是我以為你不愛你的父親;

可是我知道愛心隨時(shí)間而產(chǎn)生,

但我從經(jīng)驗(yàn)里見到的實(shí)事顯得

它也會(huì)使愛的火星與熱情消減。

就在那愛的火焰里頭居正中

便是支燈芯或燭蕊,會(huì)把它減弱,

天下沒事物能永遠(yuǎn)同樣地美好,

因?yàn)槊篮茫涕L(zhǎng)得漸漸成多血癥,

會(huì)因太富裕而死亡;想要做件事,

我們?cè)撟鲇谙胱鰰r(shí);因?yàn)檫@想做

會(huì)變更,它有消減與遷延,多得跟

七嘴和八舌、七手又八腳、意外

及事故一樣多,于是那該做便像

敗子般嘆聲息,松氣卻傷身。可是,

談當(dāng)前的痛處:哈姆雷特回來(lái)了;

你預(yù)備做什么,顯得你是你父親

真正的孝子?

賚候底施

就在教堂里也殺他。

國(guó)王

當(dāng)真,任何處也庇護(hù)不了兇殺罪;

報(bào)仇該沒阻攔。可是,好賚候底施,

你能這樣嗎,耽在住處不出門?

哈姆雷特回來(lái)將聽說你回了家:

我們叫些人夸贊你武藝超群,

把那個(gè)法國(guó)人對(duì)你的那番頌揚(yáng)

再頻添些光彩,最后使你們相見,

賭你們的輸贏:他為人粗疏怠忽,

最寬宏博大,絕沒有一點(diǎn)計(jì)謀,

不會(huì)去檢視那幾柄鈍劍,很容易,

或許只略施小計(jì),你便能選一把

不戴上扣子的劍,以奸險(xiǎn)的一擊

報(bào)還他的殺父之仇。

賚候底施

我要這么干:

而為此目的,我要在劍頭上涂藥。

我向個(gè)江湖賣藥人買到一劑膏,

那藥性毒得只消把刀尖蘸一下,

劃出了血來(lái),便不拘哪一種膏藥——

用盡月光下有特效的藥草配制成——

盡管它如何靈妙,也休想救得了

那給劃破的人的命:我用這毒膏

抹上那劍尖,只要他稍一給擦傷,

便管保叫他死。

國(guó)王

我們?cè)僮屑?xì)想想;

要考慮什么時(shí)間和方法的便利

對(duì)我們?nèi)ブ趾鲜剑哼@要是失敗,

我們的計(jì)謀若叫人看出馬腳來(lái),

倒還是不試這一著:所以這計(jì)劃

得有第二個(gè)作后備,倘初試炸了時(shí)

好保證成功。且慢!容我來(lái)想想:

對(duì)你們的賽技,我們?cè)撀≈叵伦ⅲ?/p>

我有了:

你們?cè)诒葎π袆?dòng)里又熱又渴時(shí)——

你所以得奮力劈刺,務(wù)使他那樣——

他叫要喝水,我當(dāng)已為他備就了

恰好派用的一杯酒,只待他一喝,

即令他偶然逃過了你那毒刺,

我們還是會(huì)成功。且住,是什么聲響?

[王后上。

怎么樣,親愛的后妻?

王后

災(zāi)禍一樁樁跟著來(lái),真后先接踵

而至。你妹妹淹死了,賚候底施。

賚候底施

淹死了!呵,在哪里?

王后

有一株楊柳斜插過一道溪流,

銀灰的葉子映在玻璃般的水里;

編了些奇異的花環(huán),她來(lái)到那邊

用的是金鳳花、蕁麻、延命菊、長(zhǎng)紫蘭,

這個(gè),恣肆的牧子們叫鄙褻的名兒,

我們貞淑的小娘們卻稱它“死人指”:

那里,她攀登水上的樹枝去懸掛

那些個(gè)花環(huán),惡毒的枝丫忽斷裂;

驀地里花環(huán)連同她的人都掉進(jìn)

嗚咽的溪水中。她的衣裙張大了;

它們把她鮫人般托起了一會(huì)兒:

這時(shí)節(jié)她還唱些片段的古圣歌;

好像她全然不懂得自己的悲苦,

或是像個(gè)水里邊生長(zhǎng)的東西般,

能習(xí)以為常:可是那情形不能久,

她的衣裙吸飽了溪水變得重,

把那可憐的人兒,在曼歌輕唱里,

拖入泥污去死。

賚候底施

唉呀,那她是淹死了?

王后

淹死了,淹死了。

賚候底施

水已經(jīng)有得太多了,苦妹妹,

所以我不叫我的眼淚流:但這是

我們的習(xí)慣;天性脫不出常規(guī),

盡羞慚怎樣去說:眼淚流掉了,

婦人氣也就完了。再會(huì)吧,吾王:

我有篇火燒的言辭,只想要燎熾,

若非這眼淚澆熄了它。

[下。

國(guó)王

葛忒露,

我們跟著:好費(fèi)事,我平了他的怒!

現(xiàn)在我只怕這又要把他激怒了;

所以,我們且跟著去。

[同下。

本站所有小說均由搜索引擎轉(zhuǎn)碼而來(lái),只為讓更多讀者欣賞,本站不保存小說內(nèi)容及數(shù)據(jù),僅作宣傳展示。

Copyright © 2024 噠噠看書網(wǎng)sitemap