xxx毛片免费看-欧美 日韩 人妻 高清 中文-一本色综合亚洲精品88-加勒比无码一二三区播放-亚洲欧美精品av在线观看-在线观看 国产精品一区-日本三级日产三级国产三级-暴躁老外玩minecraft-日韩欧美亚洲一区二区四季

7

    是子如同珠似的,一天跟著一天滑過去,串成禮拜,再串成月。每逢禮拜六,大家伙都在巴威爾家里聚會。每個(gè)聚會都像一道坡度很平的長梯子上的一個(gè)階梯,——階梯一步一步地令人向上,引導(dǎo)著他們到一個(gè)遙遠(yuǎn)的地方。
    又加入了一些新的朋友,符拉索夫的小屋漸漸地覺得狹窄而且氣悶起來。
    娜塔莎也常來,她雖然又冷又累,但總是活活潑潑地有不盡的歡樂。母親替她織了襪子,并親自替她穿在那雙小小的腳上。娜塔開始一直笑著,但過了一會兒,忽然沉靜下來,她思索了片刻,低聲說道:
    “我有個(gè)保姆,——也是特別慈善的女人!多么奇怪,彼拉蓋雅·尼洛夫娜,工人們雖過著這樣困苦和被壓迫的日子,可他們卻更富有人情味,更善良,比那有錢的人!”
    她把手揮,指著很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方。
    “哦,您真上個(gè)苦命人!”符拉索娃說。“失去了父母,失去了一切,”她有點(diǎn)詞不達(dá)意,說不出想說的話來,她望著娜塔莎的臉,心里有一種要對她感恩的心情,她嘆了一口氣,忽然沉默下來。母親坐在娜塔莎面前的地板上,那姑娘低頭沉思面含微笑。
    “失去了父母?”娜塔莎重復(fù)了一遍。“這是一點(diǎn)都不要緊的。我父親是一個(gè)粗野的人,哥哥也一樣。而且都是酒鬼。姐姐——是一個(gè)不幸的女人……她嫁給了一個(gè)比她年紀(jì)大得多的人……那是個(gè)非常有錢、卻無聊而貪心的家伙。母親——真可憐!她和你一樣是個(gè)老實(shí)人。像小才鼠一般的瘦小,而且跑得也是那么快,見了什么人都害怕,偶爾,我很想見見我的母親呢……”
    “啊喲,你真夠可憐的!”母親悲哀地?fù)u著頭說。
    姑娘忽然抬起頭來,似乎要驅(qū)除什么似的伸出手來。
    “哦,不!我常常感到這樣高興,這樣幸福!”
    她的臉色蒼白,藍(lán)色的眼睛明亮地閃動著光輝。她把兩手放在母親的肩上,用低沉而生動的聲調(diào)說:
    “要是你知道……要是你了解,我們在做著何等偉大的事情,那該多好啊!……”
    一種親切羨慕的感情,觸動了符拉索娃的心。她從地板上站起身來,悲傷地說:
    “在這個(gè)上頭,我太老了,又大字不識半個(gè)……”
    巴威爾的論說越來越多,爭辯也愈來愈強(qiáng)烈,——人也瘦多了。母親覺得,當(dāng)他和娜塔莎談話,或者盯著她的時(shí)候,他的尖銳的目光立時(shí)就變得柔和了,聲音也親切起。甚至他整個(gè)人都變得單純了。
    “上帝保佑他!”母親著。暗自微笑著。
    每次集會上,一到爭論激烈而狂熱的時(shí)候,霍霍爾總是站起身來,像鐘擺一樣地?fù)u著身子拿洪亮的嗓音說些單純而溫和的話,于是大家都為之更鎮(zhèn)靜、更嚴(yán)肅起來。維索夫希訶夫總是非常陰郁,似乎是在催促大家到什么地方去,他和那個(gè)名叫薩莫依洛夫的紅發(fā)少年,總是搶先開始爭論,那個(gè)圓腦袋、頭發(fā)白得像用刷子粉刷過的伊凡·蒲金常常對他們兩個(gè)表示同意。頭發(fā)光滑而漂亮的雅考夫·索莫夫——說起話來低沉而嚴(yán)肅,他不常參加辯論,他跟額角很寬的菲佳·馬琴,每逢辯論的時(shí)候都是站在霍霍爾和巴威爾的一邊。
    娜塔莎不來的時(shí)候,往往由尼古拉·伊凡諾維奇代替她從城里來參加集會。他戴著眼鏡,個(gè)子短小,留著亞麻色的胡子,不知他是遠(yuǎn)方哪一省的人,說起話來總帶著一種“噢”“噢”的特別口音。他整個(gè)人都有點(diǎn)外地人的味道。他總是說最簡單的事兒——家庭的生活、小孩子、生意、、面包和肉類的價(jià)格等等,凡是與居家過日子有關(guān)的他都談?wù)摗>驮谶@繁復(fù)的事情里,他能發(fā)現(xiàn)許多的虛傷、混亂、愚蠢,或者非常滑稽而且明明對人們不利的地方。
    在母親眼里,他好像來自遙遠(yuǎn)的別的什么國度,在他的國度里,一切都是正直的,一切都是安逸的。但是到了此地,一切都和他不對勁兒,他不習(xí)慣這種生活,不以為這種生活是必不可少的,也就不喜歡它。它在他心里激起一種希望根據(jù)自己的意志改造一切的沉著執(zhí)拗的愿望。
    他的臉色有點(diǎn)發(fā)黃,眼睛周圍布滿了細(xì)密而發(fā)亮的皺紋。他的話音頗低,手卻總是熱乎乎的。他和符拉索娃打招呼的時(shí)候,總是拿他有力的大手,裹住她的整個(gè)手掌。每每這樣的握手之后,母親總感到些許輕松與安心。
    此外,從城里前來參加集會的還一些人,來得最勤的,是個(gè)在清瘦白皙的臉龐上生著一雙大眼睛的、身材苗條的姑娘。她的名字叫莎馨卡。她的言行舉止都很男人。她通常總是生氣地鎖著一對濃黑的眉,每當(dāng)說話的時(shí)候,那有筆直的鼻梁的鼻孔,總是不停地鼓動著。
    莎馨卡最先高昂地說:
    “我們是社會主義者……”
    當(dāng)母親聽到這句話的時(shí)候,就立時(shí)盯住這個(gè)姑娘,并懷著無名的恐懼。她曾聽說社會主義者刺死了沙皇。那是在她年輕時(shí)發(fā)生的事件;當(dāng)時(shí)大家都說,因?yàn)樯郴式夥帕宿r(nóng)奴,地主們要向沙皇復(fù)仇。他們立誓非殺了沙皇才剃頭。因此,人們稱他們?yōu)樯鐣髁x者。但是此時(shí)此刻她真為明白為什么她兒子和兒子的朋友們也是社會主義者了。
    散會之后,母親問巴威爾。
    “巴甫魯沙,你當(dāng)真是社會主義者嗎?”biquge.biz
    “是的!”他站在她面前,照例用明快而果決的口氣說話。
    “為什么問為這個(gè)?”
    母親嘆了口氣,垂下眼瞼問道:
    “當(dāng)真?巴甫魯沙?他們不是反抗沙皇,還殺死了一個(gè)沙皇嗎?”
    巴威爾在屋子里轉(zhuǎn)了一圈,用手摸著腮幫,微笑著說:
    “我們不需要這樣做。”
    他用柔和而又嚴(yán)肅的聲調(diào),給她講了許久。
    她望著他的臉龐,心里琢磨:
    “這孩子是不會做壞事的!——他是不會的!”
    但是到了后來,這個(gè)可怕的名詞用得更多了,自然它的鋒芒也就漸漸地磨平了,最終這個(gè)詞和數(shù)十個(gè)別的她不懂的名詞一樣,聽得熟慣了。然而她對于莎馨卡還是有點(diǎn)不大喜歡,每在她來了之后,母親總覺得有點(diǎn)不安,不自在……
    有一次,她心懷不滿地噘著嘴對霍霍爾說:
    “莎馨卡怎么那樣厲害!老是下命令——你們應(yīng)當(dāng)這樣,你們應(yīng)當(dāng)那樣……”
    霍霍爾朗聲大笑。
    “說得對,媽媽!你的眼力真不錯(cuò)!巴威爾,你以為怎樣?”
    他又向母親擠了擠眼,眼神中含著嘲笑,說道:
    “貴族嘛!”
    巴威爾鄭重地說:
    “她是個(gè)好人!”
    “這話說得對!”霍霍爾證明說。“她就是不明白她自己應(yīng)當(dāng)那樣做,而我們是愿意而且那樣做的!”
    他們又開始爭論起母親所不理解的事情。
    母親又發(fā)現(xiàn)莎馨卡對她的兒子態(tài)度嚴(yán)厲,甚至?xí)r而訓(xùn)斥他。巴威爾只是含笑不語,他的雙眼中閃出和以前對待娜塔莎一樣的溫和的光芒,他目不轉(zhuǎn)睛地瞅著這個(gè)姑娘。這也使母親覺得不快。
    有地,突然有一種使他們所有的人一起雀躍歡喜的感情,這叫母親吃驚不已。這種情形大多發(fā)生在他們念讀外國工人新聞的晚上。每當(dāng)這時(shí),大家的眼睛里都閃爍著喜悅的光輝,大家都變得很古怪,像孩童一般幸福,發(fā)出歡快爽朗的笑聲,互相親熱地拍打著肩膀。
    “德國的朋友們真是好樣的!”不知是誰仿佛被歡樂陶醉了一般地嚷了起來。
    “意大利工人階級萬歲!”又有一次,大家異口同聲地叫出聲來。
    他們這呼喊聲傳播遙遠(yuǎn)的地方,傳播給他們所不認(rèn)識的、連語言也不相同的同志們,可是他們又好像深切地相信,那些未知的友人一定能夠聽見他們和理解他們的歡樂。
    霍霍爾兩眼放光,心里比誰都愛意蕩漾,他說道:
    “我們應(yīng)該寫封信給他們!讓他們知道知道在也有和他們信奉同一種宗教、抱著同一目的、正在為他們的勝利而歡喜的朋友!”
    于是,大家夢幻似的面帶微笑,長久地談?wù)摲▏恕⒂恕⑷鸬淙说氖虑椋裾務(wù)撍麄兯鹁吹模瑸樗麄兊臍g樂而歡樂的,同情他們的不幸的自己的友人、自己的知心人一樣。
    在這個(gè)狹小的房間里,產(chǎn)生了全世界工人階級在精神上親密的感情。這種感情所有的人融成一條心,它也感動了母親;她雖然不了解這種感情,但是這種感情卻用一種歡樂、青春、醉人和充滿了希望的力量使她直起腰來。
    “你們真行!”有一次母親對霍霍爾說。“什么人都是你的同志——不論是亞美尼亞人,猶太人,奧地利人,——你們?yōu)樗械娜藲g喜,為所有的人悲痛!”
    “為所有的人!媽媽!所有的人!”霍霍爾叫著,“在我們看來,沒有所謂的國家,也沒有所謂的種族,只有朋友和敵人!一切工人都是我們的朋友,一切的財(cái)主、一切政府——都是我們的敵人。當(dāng)你用善良的眼睛看看世界,當(dāng)你知道我們工人如何之多,如何之強(qiáng)大的時(shí)候——你的心就充滿了歡喜。像過一個(gè)大節(jié)日一樣!媽媽,不論是法國人、德國人,當(dāng)他們這樣地看人生的時(shí)候,他們也會有同感,意大利人也是同樣欣喜。我們大家都是一個(gè)母親的孩子,——都是‘世界各國的工人友愛團(tuán)結(jié)’這一種不可戰(zhàn)勝的思想的孩子。這種思想使我們感到溫暖,它是天空上正義的太陽,而這個(gè)天空,就是工人們的心,不論是誰,不論他干什么,只要是一個(gè)社會主義者——我們就是精神上的兄弟,現(xiàn)在是這樣,從前是這樣,將永遠(yuǎn)也是這樣。”
    這種孩子般的卻很鞏固的信念,愈來愈頻繁地出現(xiàn)在他們中間,這種信念的力量漸漸提高,漸漸成長起來。
    當(dāng)母親看到這種信念時(shí)候,不由自主地感到世界上確實(shí)有一種和她所見的太陽一般偉大而光亮的東西。
    他們常常唱歌。高聲快樂地唱著那簡單的眾所周知的歌,但也有時(shí),他們唱些調(diào)子不尋常而且節(jié)奏奇妙令人不快的新歌。唱這種歌的時(shí)候總是低聲,嚴(yán)肅,好像唱贊美歌似的。唱歌者時(shí)而臉色蒼白,時(shí)而情緒高漲,在那種響亮的詞句里面,使人感到一種壯大的力量。
    尤其是有一首新歌撼動了她的心靈。
    在這首歌里,聽不見那種遭到而獨(dú)自在悲哀冷凝的黑暗小路上徘徊的靈魂的沉痛之聲,聽不見被窮困折磨、飽受恐嚇、沒有個(gè)性的、灰色靈魂的。在這首歌里,也沒有漠然地渴望自由的力量的憂愁的悲嘆,也沒有不分善惡一概加以破壞的那種激憤的挑戰(zhàn)的呼聲!在這首歌里,完全沒有只會破壞一切而無力從事建造的那種復(fù)仇和屈辱的盲目的感情,——在這首歌里,一點(diǎn)都聽不出古老的奴隸世界的遺物。
    這首歌歌詞的激昂和調(diào)子的嚴(yán)肅,使母親不大喜歡,但是在這些詞句和聲詞后面,好像有一種更大的東西,它以自己的力量壓倒了詞句和聲調(diào),使她的心預(yù)感到一種思想所不能捉摸的偉大的東西。這個(gè)偉大的東西,她從年輕人的面目表情和眼色中看出來。她從他們的心里感覺得到,她被這首大過歌詞和聲調(diào)所容納的歌曲中的力量所征服,每逢聽到這首歌的時(shí)候,她總是比聽別的更專注,比聽別的更感動。
    唱這首歌的時(shí)候,聲音總比唱?jiǎng)e的要低,但是它的力量,卻比任何歌曲都要強(qiáng)烈,它好像三月里的空氣——即將到來的春天的第一日的空氣,擁抱著一切的人們。
    “現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)是我們到街上唱歌的時(shí)候了!”維索夫希訶夫陰郁地說。
    當(dāng)他的父親又因?yàn)橥等思业臇|西而被抓進(jìn)監(jiān)牢去的時(shí)候,尼古拉向他的朋友們平靜地說:
    “現(xiàn)在可以到我的家里去開會了……”
    幾乎每天下了工后,都有朋友到巴威爾家里來。他們忙得顧不上洗臉,就坐在那看書,或者從書里抄錄些什么。吃飯喝茶手里也不離開書本。母親覺得他們的話變得更加難懂了。
    “我們需要有一份報(bào)紙!”巴威爾時(shí)常這么念叨。
    生活變得匆匆忙忙,變得狂熱起來。人們更加迅速地從這本書移到那本書——好像密蜂從這朵花飛到那朵花一般。
    “人們在議論我們呢!”有一次維索夫希訶夫說。“我們不久就會遭殃了!”
    “鵪鶉本是被網(wǎng)捕住的!”霍霍爾說。
    母親越來越喜歡霍霍爾。當(dāng)他叫”媽媽”的時(shí)候,好似有一只嬰孩的嫩手在她的面頰上撫摸。每逢禮拜日,假若巴威爾不得閑,他就替他劈劈柴。有一回,他背來一那個(gè)木板,抄起斧頭,麻利而熟練地替他們改換了大門口那架已經(jīng)腐爛的臺級。又有一次,人一知鬼不覺地為他們修好了坍塌的圍墻。他總是一面做活,一面吹口哨,他吹得非常好聽,但是有一絲悲涼。
    一次,母親對兒子說:
    “叫霍霍爾搬到咱們家來住不好嗎?你們兩個(gè)在一起方便些——省得你找我,我找你的。”
    “你為什么給自己添麻煩呢?”巴威爾聳著肩膀說。
    “噯呀,都麻煩了一輩子了,不清楚是為了什么,為好人麻煩,那是應(yīng)該的!”
    “你樂意怎么辦就怎么辦吧!”兒子回答著。“如果他真的搬來了,我是很高興的……”
    于是,霍霍爾搬了過來。
    ------------------

嫁給前夫他爹 禁血紅蓮 民調(diào)局異聞錄之勉傳 失憶后,大佬她在逃生游戲里殺瘋了 幼兒園的茜茜 我靠血條碾壓修真界 王小志白姐 荼靡 極道女天師 物理魔法師