登岳陽樓 杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼[1],乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北[2],憑軒涕泗流[3]。
[1]坼(chè):分裂。[2]戎馬:指戰(zhàn)事。關(guān)山北:指北方邊境。[3]憑軒:倚著窗戶。涕泗:眼淚鼻涕。
【賞析】
從前只聽說過洞庭湖水氣象非凡,如今登上了岳陽樓觀看,杜甫不由得被深深地震撼了。他為我們這樣形容了所看到的景象:浩翰的洞庭湖水,在東南方分開了吳地與楚地的疆界,它洋洋于天地間,吞吐日月,整個宇宙好像日夜飄浮。洞庭湖的宏奇?zhèn)悾⒉荒苁嬲苟鸥Α坝H朋無一字,老病有孤舟”的悲懷,但那一日,讓他真正為之憑窗而流淚的,是那北方關(guān)塞仍然不休的戰(zhàn)事,以及風(fēng)雨飄搖的山河。