初發(fā)揚子寄元大校書 韋應(yīng)物
凄凄去親愛[1],泛泛入煙霧。歸棹洛陽人[2],殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇?世事波上舟,沿洄安得住[3]。
【注釋】
[1]親愛:好朋友。[2]歸棹:指駕舟從揚子津出發(fā)北歸洛陽。[3]沿:順流而下。洄:逆流而上。
【賞析】
悲凄凄地告別了友人元大,船兒漸行漸遠進入到江煙水霧當(dāng)中,回首眺望江岸,只見遠樹茫茫;耳邊,這時依稀回蕩著零落的暮鐘。作者是洛陽人,如今他告別客地返歸故鄉(xiāng)卻不能引以為喜,因為他覺得世事有如波上之舟,浮沉搖擺不受控制。他感到前路茫茫,并且不知道什么時候才能再次見到朋友,心中因而不勝悲涼。“歸棹”兩句是傳誦名句。全篇體現(xiàn)出韋詩氣象清華、淡而有味的風(fēng)格,讀罷讓人懷情不盡。