第四回
我們的騎士離開客棧后的遭遇
天剛拂曉,堂吉訶德滿心歡喜地離開客棧,因受封為騎士而洋洋自得,興奮得差點連馬肚帶都勒斷了。但是他想起店老板關于隨身攜帶的必要物資,尤其是錢和襯衣的忠告,便決定回家一趟,充實自己的裝備,再找個持盾侍從。他打算雇一個來自鄰近村莊的農夫,最好是家境貧寒、有兒有女,又樂意投身于騎士侍從這項事業的。這樣想著,他便掉轉羅西南多的頭往自家村莊的方向去,而所謂老馬識途,羅西南多也難免戀家,便開始腳不沾地般迫不及待地往前跑。
沒走多遠,他似乎聽見右手邊密林深處傳來幾絲微弱的聲音,仿佛有人正在呻吟。一聽這個動靜,他立刻對自己說:“感謝上天對我的仁慈,這么快就把大好機會擺到我面前,讓我能夠履行這項事業的義務,并借此采擷崇高理想結出的果實。毫無疑問,這些呻吟出自于某個受苦受難的男人或女人,正急需我的拯救和幫助。”
于是他回轉馬頭,讓羅西南多朝著聲音傳來的方向走去。剛進樹林沒多遠,就看見一匹母馬拴在一棵櫟樹上,另一棵櫟樹上則綁著一個十五歲左右的男孩子,光著上半身。他就是發出哭喊的人,而且這呻吟也并非無緣無故,因為一個身材高大的農夫正在用皮鞭狠狠地抽打他,每打一下就訓斥一句。只聽他說:“有沒有點眼力見兒?還那么多廢話!”
堂吉訶德看到這一幕,憤怒地喊道:“無禮的騎士!欺負一個沒有反抗能力的人不是君子所為!騎上你的馬,舉起你的長矛。”——農夫正巧有一把長矛斜倚在拴馬的櫟樹上——“我會讓你明白,自己所做的一切都是懦夫所為!”
農夫看到這個全副武裝的怪人劈頭蓋臉沖上來,朝自己臉上揮動著長矛,嚇得半死,好言好語地回答說:“騎士先生,我懲罰的是自己的仆人,他負責替我在這一帶照看綿羊,卻疏忽大意,每天都丟一只羊。我因為他的疏忽,或者說他的罪過而懲罰他,他卻反咬一口說我是因為吝嗇,為了賴掉欠他的工錢。我以上帝和自己的靈魂起誓,他在撒謊!”
“他怎么會在我面前撒謊?你這卑鄙的惡棍!”堂吉訶德說,“看在普照眾生的太陽的分上,我要用這把長矛將你洞穿!別再抵賴,立刻付錢給他,否則,看在主宰一切的上帝的分上,我現在立刻就結果了你!快替他松綁!”
農夫低下頭,一言不發地解開了仆人。堂吉訶德問男孩,主人欠他多少錢。男孩回答說,一共九個月,每個月七個雷阿爾。堂吉訶德算了一下,一共是七十三個雷阿爾,便對農夫說,如果不想為此送命就立刻付清。膽戰心驚的農夫回答說,雖然自己一直手頭拮據,但是按照他剛剛發的誓——實際上他并沒有立下任何誓言——欠下的工錢沒有那么多,其中得扣除他給男孩的三雙鞋,這理應由男孩自己承擔,還有他生病的時候做了兩次放血治療,花了一個雷阿爾。
“這沒問題,”堂吉訶德回答說,“但是你平白無故抽打他,就抵了鞋子和放血治療的賬。要說他穿破了你買給他的鞋子,可你也打破了他的肉皮;要說他生病的時候,你請理發師給他放了血,可你也在他健康的時候打得他皮開肉綻。所以在這一點上他不欠你什么。”
“真不巧,騎士先生,我身上沒帶錢。安德雷斯,你跟我回家吧,我會一塊錢一塊錢地付錢給你,一個子兒也不少你的。”
“我跟他走?”男孩喊道,“絕對不行!不,先生,想都別想!因為等您一走,他會像對圣巴多羅買一樣剝了我的皮!”
“他不會的,”堂吉訶德說,“只要我下命令,他一定會遵守。而且只要他以受封的騎士道向我起誓,我會放他自由離開,也可以擔保他付工錢給你。”
“瞧您說的,閣下!”男孩子說,“我的主人不是騎士,也沒有什么騎士道的封銜,他是富翁胡安·阿爾杜多,家住琴塔納爾。”
“這無關緊要,”堂吉訶德回答說,“阿爾杜多家也可以出騎士。再說了,英雄不問出身,只看功績。”
“這句話沒錯,”安德雷斯說,“但是我這位主人,他有哪門子功績?賴我工錢,不承認我的汗水和勞動?”
“我不賴,安德雷斯兄弟,”農夫回答說,“但是麻煩您移步跟我來,我以全世界所有的騎士道發誓,一定付你工錢!就像我剛才說的,一個子兒一個子兒地付清,還熏得香噴噴的。”
“熏香就免了,”堂吉訶德說,“用雷阿爾支付給他,做到這點我就滿意了。你必須履行你的誓言,否則,我以相同的名義起誓,一定會回來懲罰你!哪怕你藏得比壁虎還嚴實,我也能把你找出來。如果你想知道是誰在對你發號施令,以便更加正式地負有踐行諾言的義務,你聽著:我就是除暴安良、伸張正義者——英勇的堂吉訶德·德·拉曼查!愿上帝與你同在,不要讓你的誓言成為謊言,否則我一定按照剛才所說的來懲罰你。”
說著,他拍了拍羅西南多,迅速離開了。農夫目送著他繞過樹林,不見了蹤影,才轉向安德雷斯,并對他說:“過來,我的孩子,我打算聽從那位見義勇為的好漢的吩咐,還清欠你的東西。”
“我發誓!”安德雷斯說,“閣下您遵從那位好心騎士的吩咐一定是英明正確的,騎士萬歲!他既英勇又公正,好像羅克再世,要是您不付我錢,他還會回來的!他一定會說到做到。”
“我也發誓,正是如此。”農夫說,“不過,我實在太愛你了,想多攢點兒欠債,好多攢點兒該付你的錢。”
他抓住男孩的胳膊,重新將他綁在櫟樹上,用鞭子把他打得死去活來。
“現在,安德雷斯先生!”農夫說,“大聲呼喚你那位除暴安良的勇士吧!看看他會不會挺身而出制止這樁暴行。不過恐怕這還不算完,我真想活剝了你的皮!你不就是怕這個嗎?”
但最后農夫還是把男孩解了下來,并由著他去找那位打抱不平的恩人來主持公道。安德雷斯遍體鱗傷地走了,發誓要找到英勇的堂吉訶德·德·拉曼查,并把剛才的事情一五一十地告訴他,讓農夫加倍償還。就這樣,他哭著走了,主人卻哈哈大笑。
這就是我們英勇的堂吉訶德懲奸除惡的經過。他對剛剛發生的事情志得意滿,認為這件事賦予了自己的騎士生涯一個幸福而崇高的開端。他洋洋自得地朝自己的村子走去,低聲自言自語道:
“在當今世上的蕓蕓佳麗中,你可算是幸運的,哦!杜爾西內亞·德爾·托博索,美人中的翹楚!你值得擁有這樣的好運:像堂吉訶德·德·拉曼查這樣的騎士,無論現在還是將來,英勇的名聲必將傳遍世界,卻被你深深吸引并臣服于你的意志和情緒。眾所周知,他昨天剛剛受封為騎士,今天就已對無理和殘暴所犯下的最大的凌辱和傷害打抱不平!今天我從那個冷酷無情的敵人手中奪下了皮鞭,因為他竟無緣無故鞭打一個瘦弱的孩子!”
這時他來到一個十字路口,立刻把它想象成游俠騎士通常駐足思考該何去何從的緊要關頭。為了效仿前賢,他駐足片刻,經過深思熟慮,決定放開羅西南多的韁繩,將選擇權交給這匹瘦馬。馬兒當然是受直覺的驅使,奔向自己的馬廄。
走出大概兩米亞路,堂吉訶德遇到一隊人馬,據他后來得知,是一群前往穆爾西亞購買絲綢的托萊多商人。一行共六人,都打著遮陽傘,另外還有四個騎馬的用人和三個牽騾的小伙子。堂吉訶德一看到他們,立即認為這是一次新的冒險。為了盡可能模仿在小說中讀到的遭遇,他覺得這正是天賜良機,得以實現其中的一件。于是,他以英勇瀟灑的姿態穩穩地踩在馬鐙上,手按長矛,把盾牌護在胸前,來到大路中間,等待那些游俠騎士的到來——他已經確信對方的游俠騎士身份了。當這群人來到能看清楚他并聽到他說話的距離,堂吉訶德提高了嗓門,神氣十足地說:“全都不許動!除非你們所有人都承認,全世界沒有比拉曼查女王、舉世無雙的杜爾西內亞·德爾·托博索更美麗的女子!”
商人們聽到這番話,停下了腳步,打量著這位說話的怪人。從他的外表和剛才那番話,他們立刻判斷出此人頗有些瘋癲,不過還是打算耐著性子,看看他提出這個要求究竟是怎么回事。其中一個好開玩笑、說話又風趣的商人說:“騎士先生,我們不認識您說的這位大美人。請讓我們一睹芳容,如果她真的像您所說的那么美,無須您催促,我們也會心甘情愿地承認這個事實,正如您要求的那樣。”
“如果讓你們見到她,”堂吉訶德回答說,“相當于要你們承認一樁本就顯而易見的事實,那還有何意義?重要的是,即使沒有親眼所見,你們也必須相信、承認、確信、發誓并捍衛她的美貌,否則就是與我為敵!你們這群狂妄自大的烏合之眾!你們可以按照騎士道的規矩,一個個上來跟我單打獨斗,也可以按照你們的陋習一哄而上,我就在這兒等著!我相信自己代表著正義!”
“騎士先生,”商人反駁說,“要承認一件從未見過也從未聽說過的而且不利于阿爾卡利亞和埃斯特雷馬杜拉女王和王后們的事情,我們未免良心不安。以在場各位親王的名義,我懇求閣下您開恩,給我們看一下這位女士的畫像吧!哪怕是谷粒大小的呢,即便是管中窺豹,我們也心滿意足,并且對得起自己的良心,閣下您也遂了心愿。而且我認為,我們內心非常樂意支持您的觀點,就算您向我們展示的肖像有一只眼睛是瞎的,另一只眼睛流著紅鉛和硫的膿水,為了討您歡心,無論如何我們都會順著您的心意,說任何您想讓我們說的話。”
“她眼睛不流膿!你這無恥的惡棍!”堂吉訶德氣得火冒三丈,“我告訴你,她才不像你說的那樣流膿,而是散發著琥珀和絲綿包裹的麝香!她既不瞎,也不瘸,更不駝背,反而比瓜達拉馬的紡錘還要挺拔。你褻瀆了非凡的美人,她就如同我的女王,你得為所說的話付出代價!”
說著,他舉起長矛,猛地刺向剛才說話的人。此怒非比尋常,要不是命運發了善心,讓羅西南多半路上絆倒摔了一跤,這個出言不遜的商人定難逃此劫。羅西南多這一摔,主人在地上滾出老遠。當他想站起來的時候,卻怎么也辦不到了——長矛、盾牌、馬刺、頭盔,這些古老的武器像是有千斤重,讓他出了大洋相。他掙扎了半天也動彈不得,便喊道:“你們別跑!膽小鬼!缺德鬼!你們等著!倒在地上可不是我的錯,是我的馬不好!”
那幫商人帶了一個牽騾的年輕人,本就心術不正,聽到地上這個倒霉蛋說話如此狂妄,忍不住朝他的肋骨揍了幾下,又撿起長矛折成好幾段,拿起其中的一段朝著我們的騎士一頓暴打,以至于盡管后者穿著鎧甲,全副武裝,也被打得像碾過的稻谷一樣。商人們勸他手下留情,不要再打了,但小伙子打得興起,不肯停下這個游戲,直到把一腔怒火都發泄出去,最后又撿起長矛的其他碎片,全都揉碎了扔在倒地不起的可憐蟲身上。而堂吉訶德,盡管棒子如暴雨般落到身上,嘴里也不肯閑著,咒天咒地,咒罵這群歹徒——他自然把他們看作歹徒了。
小伙子打累了,商人們繼續上路,一路上談論著這個挨揍的可憐蟲。堂吉訶德見四下無人了,便再次嘗試站起來。然而,在活蹦亂跳時都辦不到的事,現在遍體鱗傷、奄奄一息,又怎么可能做到?可他竟然幾乎要以此為樂了,因為在他看來,這正是游俠騎士們獨有的不幸,一切都歸咎于這匹劣馬。他渾身疼痛,怎么也站不起來。
第一版原文如此,已無法考證塞萬提斯是筆誤還是有意如此,后來的版本都改成了正確的六十三雷阿爾。
圣巴多羅買,耶穌十二門徒之一,被斬首剝皮,倒釘在十字架上。
?羅克(1295—1327),法國人,以主持公道著稱,死后被追封為圣徒。
“米亞”是古代西班牙使用的“羅馬里”,約合1.375公里。